Usuario invitado
15 de junio de 2024
La ubicación está en la esquina sur de la ciudad antigua. Es muy tranquila. Hay mucha comida deliciosa cerca. La habitación es muy buena y el baño es de muy alta gama. El dueño de la posada es muy cálido y sincero. hermana que realmente brinda mucha ayuda para el viaje. ¡Le deseo mucho dinero a mi hermana! ¡Mi hermana también tiene una comida súper linda llamada Tangyuan, que es realmente fácil de tocar!
La siguiente es una composición corta, si no te gusta no comentes:
Recuerdo vagamente que una vez había una mujer que estaba sentada en la antigua ciudad de Lijiang y se lamentaba de que los seres humanos tuvieran un sentido de identidad al enfrentarse a cierto tipo de paisaje.
Por lo tanto, ¿qué tipo de paisaje embriagará a la gente?
Yo diría que las montañas de Lijiang son montañas continuas. Los 2.000 metros de la Montaña Nevada del Dragón de Jade son vastos bosques, vastas praderas, hermosos lagos y terneros dispersos. A 3.000 metros de altura, hay abetos, yaks y malas hierbas. Mirando hacia abajo desde el teleférico de 4.508 metros, florecen fuertes y hermosas azaleas, embelleciendo las montañas áridas con color. Las nubes están ocultas, el viento aúlla y la nieve es escasa.
Yo diría que es el agua de Lijiang, la corriente que fluye desde los Trece Picos del Dragón de Jade, el lago azul verdoso que se encuentra a un lado del Valle de la Luna Azul, el ruidoso torrente del río Jinsha y el agua que fluye en el Pequeños puentes en la ciudad antigua. El agua se transforma en varias formas del mundo. Puede ser una lluvia aleatoria en Lijiang, que siempre está nublada y soleada. Puede ser las gotas de rocío sobre las hojas bajo el arco iris después de la lluvia. En Lijiang puede ser... Bajo el hermoso paisaje, no pude evitar derramar una lágrima.
Yo diría que es la gente de Lijiang, los turistas de diferentes edades, diferentes lugares, diferentes experiencias y diferentes estados de ánimo, los tranquilos y hospitalarios amigos naxi que viven en montañas y ríos, y las posadas que vienen de otros lugares y se instalan aquí. jefe. La gente va y viene en este pequeño pueblo, algunos se van con desgana, algunos vienen aquí repetidamente y algunos viven aquí inmersos. Las huellas aquí están dispersas y solo puedo encontrar rastros de ellas en cada narrador.
Odio el olor a humo, pero el humo aquí está lleno de fuegos artificiales y una sensación de historia. Odio caer en sueños, pero los sueños aquí son tan fascinantes que no quiero despertar.
En la prosa de Alai, escribe sobre una gota de agua que fluye a través de Lijiang. Sí, el agua es tan libre que puede vagar por todas partes. Es como si esta ciudad fuera tan libre y pudiera albergar a tantas almas errantes.
Breve olvido, narración indulgente, canto desenfrenado y ritmo libre.
Esta ciudad es tan grande que puede albergar todas las emociones.
Esta ciudad es muy pequeña y las pequeñas llegan a su fin inconscientemente.
La luna creciente cuelga en lo alto de la noche azul profunda.
Se encendió una hoguera en la Plaza del Sol Rojo.
Todos bailan juntos para quitarse el cansancio del día.
Y después de que todo esto terminó, caí en un sueño de mala gana.
Soñé que el día que me fui, llovía mucho en la estación de Lijiang.
Cuando empezó el tren de alta velocidad, me di cuenta de que no era un sueño, era una realidad. Porque las lágrimas se derramarán en los sueños, pero no en la realidad.
De repente pensé en los rododendros que florecían en las montañas, dispersos pero llenos de vitalidad.
Entonces, ¿por qué florecen las flores en semejante desolación?
Entonces, ¿por qué los sueños se despiertan en una vida así?
Sí, la razón por la que florecen las flores es porque la cima de la montaña es más hermosa que el pie de la montaña.
Sí, la razón por la que los sueños despiertan es porque la realidad es más pura que los sueños.
Desperté de este sueño y comencé el siguiente viaje.
De vez en cuando, cuando pienso en este sueño, ¿qué hay al final del sueño?
Es el viento que me lleva como a una hoja.
Es el viento el que me dice adiós.
Después de eso, cuando sople el viento.
Me eché a llorar.
Adiós, Lijiang.
Texto originalTraducción facilitada por Google